Título : |
Un plan maestro |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Graciela Repún (1951 -), Autor ; María Jesús Álvarez, Ilustrador |
Editorial: |
Ministerio de Educación de la Nación |
Fecha de publicación: |
2022 |
Colección: |
Historias x leer |
Número de páginas: |
31 p. |
Il.: |
il. col. |
ISBN/ISSN/DL: |
978-950-00-1597-4 |
Nota general: |
La colección está conformada por catorce títulos con diferentes historias ilustradas por reconocidas y reconocidos artistas. Cada libro cuenta con una versión multimedia, musicalizada por la Orquesta Federal Infantil y Juvenil del Programa Nacional de Orquestas y Coros –conformada por niñas, niños y jóvenes de todo el país. La lectura de los cuentos estuvo a cargo de diversos artistas que pusieron su voz a los personajes. También, los textos fueron interpretados en lengua de señas argentina y, para aquellas instituciones que cuentan con población indígena, se elaboraron traducciones en qom, wichí, mapundungun, quechua y guaraní. |
Idioma : |
Español (spa) |
Palabras clave: |
ENVÍOS DEL ESTADO ESCUELA MAESTRAS MAESTROS |
Clasificación: |
821(82)-34 Literatura argentina - Cuentos, mitos, leyendas |
Resumen: |
Los miércoles se toma lección y las chicas y los chicos ponen todo su ingenio y su energía para mejorar el ánimo de la maestra y conseguir así mejores calificaciones. Pero en cuestión de humores, hasta las mejores tácticas y estrategias pueden fallar. Una historia de escuela |
En línea: |
https://www.argentina.gob.ar/educacion/historiasxleer/plan |
Un plan maestro [texto impreso] / Graciela Repún (1951 -), Autor ; María Jesús Álvarez, Ilustrador . - Pizzurno 935, C1020ACA, Argentina : Ministerio de Educación de la Nación, 2022 . - 31 p. : il. col.. - ( Historias x leer) . ISBN : 978-950-00-1597-4 La colección está conformada por catorce títulos con diferentes historias ilustradas por reconocidas y reconocidos artistas. Cada libro cuenta con una versión multimedia, musicalizada por la Orquesta Federal Infantil y Juvenil del Programa Nacional de Orquestas y Coros –conformada por niñas, niños y jóvenes de todo el país. La lectura de los cuentos estuvo a cargo de diversos artistas que pusieron su voz a los personajes. También, los textos fueron interpretados en lengua de señas argentina y, para aquellas instituciones que cuentan con población indígena, se elaboraron traducciones en qom, wichí, mapundungun, quechua y guaraní. Idioma : Español ( spa) |  |