Título : |
Caperucita roja aprende a escribir. : Estudios psicolngüistico comparativos en tres lenguas. |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Mención de edición: |
1a. ed. |
Editorial: |
Gedisa |
Fecha de publicación: |
1996 |
Colección: |
Lea num. 10 |
Número de páginas: |
269 p. |
Dimensiones: |
Texto impreso. |
ISBN/ISSN/DL: |
984-7432-533-1 |
Idioma : |
Español (spa) |
Palabras clave: |
LINGÜÍSTICA GRAMÁTICA TEXTO TEÓRICO LENGUAJE EDUCACIÓN INICIAL ESCRITURA DISCURSO LITERARIO |
Clasificación: |
|
Resumen: |
La manera de interpretar las primeras etapas en la adquisición de la lengua escrita en los niños ha cambiado drásticamente desde 1980. Al mismo tiempo, el interes por los estudios comparativos se ha incrementado porque ellos permiten controlar -a través de lenguas emparentadas con diversas ortografías trans mitadas a través de tradiciones escolares diferentes- el grado de generalidad de ciertos procesos psicolingüisticos.
Conforntando la re-escritura del cuento tradicional de Caperusita Roja por niños hablantes en español, portugués e italiano, este libro ofrece una visión de los problemas de la construción textual hecha desde el punto de vista de los productores de dichos textos, los niños, evitando así los riesgos de una perspectiva normativa.
Para tratar de entender de manera en que los niños descubren las particularidades del lenguaje escrito (como diferente de la oralidad) se hacen sistemáticas referencias a la historia de la segmentación de palabras, de la puntuación y de la ortografía de palabras. La generalidad de ciertos procesos, observada a través de las distintas lenguas, no impiden el reconociiento de particularidades propias a cada una de ellas.
Fruto de un largo proceso de colaboración inter-lingüístico e inter-institucional, este libro ofrece además al investigador un valioso recurso informático: el sistema de análisis informático TEXTUS, creado especialmente para el trabajo de investigación con textos producidos por escritopres debutantes. |
Caperucita roja aprende a escribir. : Estudios psicolngüistico comparativos en tres lenguas. [texto impreso] . - 1a. ed. . - Argentina : Gedisa, 1996 . - 269 p. ; Texto impreso.. - ( Lea; 10) . ISSN : 984-7432-533-1 Idioma : Español ( spa)
Palabras clave: |
LINGÜÍSTICA GRAMÁTICA TEXTO TEÓRICO LENGUAJE EDUCACIÓN INICIAL ESCRITURA DISCURSO LITERARIO |
Clasificación: |
|
Resumen: |
La manera de interpretar las primeras etapas en la adquisición de la lengua escrita en los niños ha cambiado drásticamente desde 1980. Al mismo tiempo, el interes por los estudios comparativos se ha incrementado porque ellos permiten controlar -a través de lenguas emparentadas con diversas ortografías trans mitadas a través de tradiciones escolares diferentes- el grado de generalidad de ciertos procesos psicolingüisticos.
Conforntando la re-escritura del cuento tradicional de Caperusita Roja por niños hablantes en español, portugués e italiano, este libro ofrece una visión de los problemas de la construción textual hecha desde el punto de vista de los productores de dichos textos, los niños, evitando así los riesgos de una perspectiva normativa.
Para tratar de entender de manera en que los niños descubren las particularidades del lenguaje escrito (como diferente de la oralidad) se hacen sistemáticas referencias a la historia de la segmentación de palabras, de la puntuación y de la ortografía de palabras. La generalidad de ciertos procesos, observada a través de las distintas lenguas, no impiden el reconociiento de particularidades propias a cada una de ellas.
Fruto de un largo proceso de colaboración inter-lingüístico e inter-institucional, este libro ofrece además al investigador un valioso recurso informático: el sistema de análisis informático TEXTUS, creado especialmente para el trabajo de investigación con textos producidos por escritopres debutantes. |
|  |